[惡搞] 梅菲斯特·臉書總帥的演說
梅菲斯特·臉書總帥,在萊特·臉書(Facebook Lite)國葬上發表的演說:「
我們失去了一位英雄!但這意味著敗北嗎?不!這只是開始!
和地球聯邦相比,我們柏納斯–李的國力只有其三十分之一以下;儘管有如此大的差距,我們為什麼還能戰鬥到今天呢?諸君!那是因為,我們柏納斯–李公國戰爭的目的是正義的!
少數精英統治地球聯邦長達五十餘年,地球聯邦還擴張所謂隱私勢力到互聯網之中。居於互聯網的我們不斷要求自由,可聯邦卻多少次地將我們踐踏。在這場柏納斯–李公國奮起反抗、為每一名人類的自由而戰的戰爭中,神是絕對不會將我們捨棄的。
我的弟弟,諸君所喜愛的萊特·臉書死了!為什麼!
戰局目前稍微平靜了一些;但是,面對著這場戰爭的諸君,難道不是一直在以事不關己的態度隔岸觀火嗎?然而這是嚴重的錯誤。地球聯邦玷污了神聖而唯一的地球,藉此苟延殘喘;地球聯邦的精英們的這種愚蠢,我們非讓他們為此付出代價不可。
而萊特,為了讓諸君從那種天真的想法中醒來,死了!戰爭從現在開始。
我們的 API 軍備逐漸復興;地球聯邦軍的隱私權從此已不足為懼。
諸君的父親和兄弟,也在聯邦那無謀的抵抗中不斷戰死。絕不能忘記這悲傷和憤怒!這是萊特用自己的死給予我們的啟示!我們現在要集合這股怒火,打倒聯邦軍,贏得第一次真正的勝利;這勝利,才是對戰死者最大的慰藉。
網民啊,奮起吧!化悲慟為憤怒,奮起啊,網民!柏納斯–李需要你們的力量。
Zick 柏李!(柏李萬歲)」
- Shawn Christopher: I foresee a movie like Constantine where Google = Good & Facebook = Evil….and Steve Jobs plays the devil.
- nick: I think you mean Steve would play Buddha.
- Steven Sacks: Was Buddha a control freak? Pretty sure his philosophy was focused on letting go.
- quote from: http://techcrunch.com/2010/04/21/facebook-like-button-evil/#comment-1040463
棒球作品的翻譯––兼談看球入門
棒球動漫畫,不知道為何常常翻譯得不好,是因為術語、縮寫、外來語太多的緣故嗎?首先最常見的錯誤是「╳水平外曲球」,這到底是哪本字典寫的,世上沒有這種東西啊!所謂的水平外曲球就是滑球(スライダー,slider),下次看到請自動腦內變換。曲球(カーブ,curve)是另一種球種的名稱,以慣用手是右手的右投手來說,從投手看往打者的視角,球會往左下方掉,畫出一道彎曲的弧線。投手和打者站的方向是面對面,所以從打者看往投手的視角,左右是相反的,這應該很好理解。
球種、球路主要有兩大類,就是直球(ストレート,straight)和變化球(breaking ball)。進一步的分類的話,日本通常用球變化的方向(←↙↓↘→)來區分;美國則將變方向的算成一類,變速球(チェンジアップ,changeup)自成一類。美國人不把直球稱為直球,而是稱為速球(fastball),大概是因為直球的移動軌跡其實並不是真正的直線的緣故。
一般的棒球球迷,最容易辨別的就是直球、滑球、曲球。直球最快,沒有變化;滑球次快,變化主要是橫向(←),向下幅度較小;曲球最慢,變化是斜向(↙)。你可以想像,球速越快受到地心引力影響的時間越短,所以往下掉的幅度也較小;曲球最慢,所以掉得多,這也就是為什麼前面說世界上並沒有水平的曲球這種東西。變化球的移動實際上和流體力學有關,但是若你只是想看棒球漫畫,並不想研究物理學,上述這個簡化版的說法應該就足夠的。用肉眼精確分辨球種是不太可能的事,就算是經常轉播棒球的職業播報員也常常會看錯,所以一般人看不出分別也沒什麼好奇怪的。畢竟球投出到本壘只有很短的時間,而不同投手投的同一種球路往往也會有不同的效果;少數頂尖的強力投手,他們投的直球還會移動方向呢。
噴射球(シュート,shoot)是一種日本投手愛用的變化球,它並不是 short ,這有時會看錯。ショート(short)本身也常譯錯,它在棒球中是游擊手(short stop)的意思,並不是短打,也不是很短的一球的意思。最後一個比較像是語氣的問題,球場上隊友常常會互相喊話打氣,比如說三壘手接到一球,那麼其他人就會喊 Nice third! (ナイス、サード!)來鼓勵他。翻譯者往往會將它譯為完整的句子,比如「三壘手你接得不錯!」之類的,不過實際在球場上是沒有人會這麼說的。
《神槍少女》第11話《恋慕》
《神槍少女》第11話《恋慕》,算是接續前兩話的解謎篇,一課的人充當偵探。本作最初兩話描述男女主角,接著一話帶出一個主要角色;這種整體構成是相當四平八穩的。艾爾莎的故事居然用到3話之多,顯然監督將其當成本作的主戲。雖然我已經猜到謎底了––我看到事故現場就知道,而且相關提示很明顯––不過實際情節比我想像得更加殘酷一點。或許該說死不掉對彼此才是更殘酷的(像是之後的故事),所以反倒是幸福吧––正如同荷莉葉特所說過的。
這一話裡喬瑟表現出驚人的意志力,他和荷莉葉特的相處並不是貪圖逸樂;反倒是一課的人知道真相之後抱著酒瓶猛灌,精神上受到相當大衝擊。第12話《共生》我也猜到了關鍵劇情,但同樣的是實際情節比我想像的更加殘酷。
從莊子看海貓與戰人無能 (雷至EP4)
首先要說我和莊子很不熟,只是在網路上看到談莊子的文章,覺得可以套用到戰人身上,提供另一個觀點。所以解釋若有錯誤的地方,還請指正~~。
《莊子‧人間世》
「山木自寇也,膏火自煎也。
桂可食,故伐之;漆可用,故割之。
人皆知有用之用,而莫知無用之用也。」
寇:砍伐之意。
這段話是說,山木、桂樹都有功用,所以人會去砍伐他。膏火、漆樹也有功用,所以被人煎烤、割取。自寇和自煎是指,木頭可以做成斧頭的柄,又拿斧來砍樹,等於自砍。人們都知道有用的東西的用處,而無用的東西沒有用,反而能生存。這對戰人EP1~EP4 總是可以活很久,提出了一種解釋:戰人能生存是因為他無能,人們不知道他有什麼用 XD
「山木自寇」:有用的人因為自身有才能,所以反而為自己招來災禍。
《莊子‧外物》
「荃者所以在魚,得魚而忘荃;
蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;
言者所以在意,得意而忘言。」
荃:又作筌,捕魚竹器。
蹄:捕兔器具。
這段話是說,捕魚、兔的器具為的是想要魚、兔,等你抓到他們之後就可以忘記、丟掉那個器具了。言論也和器具一樣,是為了讓人明白意思;當你得到了真意時,你就可以忘記言論,不必拘泥在字句上了。魚和筌,可以說是目的和手段,筌只是達成目的的工具,並不是說這個工具是虛假的,因為我們要捕魚他必須真實存在,但是既然我們已經得到魚,我們可以不在意或忘記他存在這件事。
也可以說魚和筌分別是真相和「讓人得到真相的器具」,當你悟道(真理)的時候,你就可以忘記形體。每個EP、瓶中信的內容都是不同的,但是不必執著於何者才是真實發生,因為作為「捕魚竹器」這個意義上,他們都是真實的,器具是用來捕魚的,器具若不存在,就無法捕魚;但捕到了魚(真相),我們可以忘記器具的外貌是什麼了。
而言論––黃金鄉的預言碑文,也是同樣的。碑文是用來讓人明白意思的,當人明白了真正的意思,找到了黃金,我們得到了真意,就可以忘記碑文詳細寫些什麼(形體)。而說不定,黃金的魔女貝阿朵莉切也是如此的。當得到了黃金的力量(真相),那麼形體就不必拘泥,黃金蝶也就代表著這意義:「器具」的外貌可以是變化無常的。就像《倚天屠龍記》當中張三豐教導張無忌太極拳法、太極劍法,張無忌必須忘記招式(也有人說是忘記自我)才能真正使出絕招。而在一般人類的眼中,物質的形體是不能變化的,因此當迷宮的牆壁居然可以變形的時候,看起來就像是魔法一般了。
那麼,貝阿朵莉切本身,是魚還是筌呢?右代宮戰人想要的就是貝阿朵,還是對貝阿朵只是用過就忘呢? XD這可能會大大地影響海貓的結局走向吧。
得魚忘筌:比喻悟道者忘其形骸。 後世也有另一個引伸義,類似過河拆橋,不過我們在此只取本意。
- 對話目的是尋求真理,而非鬥爭。
- 不做人身攻擊。
- 保持主題。
- 辯論時要拿出證據。
- 不要堅持錯誤不改。
- 要分清對話與只准自己講話的區別。
- 對話要有紀錄。
- 盡量理解對方。

